1
2
3
4
 关于我们
公司简介
公司信息
组织结构
公司团队
网站公告
翻译资讯
常见问题
专业词汇
行业规范
质量保证
合作流程
隐私保密
实习基地
人才招聘
联系信息
  翻译语种(笔译)
  英语翻译  德语翻译
  日语翻译  法语翻译
  韩语翻译  俄语翻译
  英语口译  德语口译
  日语口译  法语口译
  韩语口译  俄语口译
  泰语翻译  越南语翻译
  意大利翻译  西班牙翻译
  葡萄牙翻译  印度语翻译
  马来语翻译  波斯语翻译
  冰岛语翻译  老挝语翻译
  丹麦语翻译  瑞典语翻译
  荷兰语翻译  藏族语翻译
  挪威语翻译  蒙古语翻译
  拉丁语翻译  捷克语翻译
  缅甸语翻译  印尼语翻译
  希腊语翻译  匈牙利语翻译
  波兰语翻译   乌克兰语翻译
  芬兰语翻译  土耳其语翻译
更多翻译语种
     首页 >>  关于我们>>  翻译资讯
 


杨绛的“翻译技巧”

发布者:上海翻译公司     发布时间:2019-5-29

  杨绛,中国女作家、文学翻译家和外国文学研究家,钱锺书夫人。杨绛通晓英语、法语、西班牙语,由她翻译的《唐吉诃德》被公认为最优秀的翻译佳作。
  1.以句为单位,译妥每一句
  翻译总挨着原文的一句一句翻,但原文一句,不一定是译文的一句。原文冗长的复句,可以包含主句、?#24535;洹?#24418;容?#39318;欏?#21103;?#39318;?#31561;等。所以断句是免不了的。
  怎样断句,怎么组合断成的一句句,没有一定的规律,不过还是有个方法,也有个原则。
  方法是分清这一句里的主句、?#24535;洹?#20197;?#26696;?#31181;?#39318;椋?#24182;认明以上各部分的从属关系。在这个基础上,?#35328;?#21477;断成几句,重新组合。
  不论原句多么曲折繁复,读懂了,总分?#20204;濉?#22909;比九连环,一环扣一环,可是能套上就能解开。
  原则是突出主句,并衬托出各部?#31181;?#38388;的从属关系。主句没有固定的位置,可在前,可在后,可在中间,甚至也可切断。
  从属的各?#24535;洹?#21508;?#39318;槎家?#23433;放在合适的位置,使这一组重新组合的断句,读起来和原文的那一句是同一个意思。
  分解了主句、?#24535;洹?#21508;式?#39318;?#20043;后,重新组合的时候,译者还受原句顺序的束缚。这就需要一个“冷?#30784;?#30340;过程,摆脱这个顺序。
  经过“冷?#30784;保?#20877;读译?#27169;?#23601;容易看出不妥的地方;再对照原?#27169;?#23601;能发现问题,予以改正。不可?#25105;?#22686;删原?#27169;?#20294;不是死死的一字还它一字。?#28909;?#21407;句一个主词可以领一串?#24535;洌?#26029;句后就得增添主词。
  原句的介词、冠词、连接?#23454;?#31561;,按汉文语法如果可省,就不必照用。不过译者不能回避自己不?#31169;?#30340;?#24535;洌?#25110;苦于说不明白,就略过不译;也不能因为重组原句的时候,有些部分找不到合适的位置,就干脆简掉。


  2.?#35328;?#25991;的一句句连缀成章
  连缀成章不仅要注意重新组合的短句是否连贯,还需注意上一段和下一段是否连贯,每一主句的意义是否明显等等。
  尤需注意的是原文第一句里的短句,不能混入原文第二句;原文第二句内的短句,不能混入原文第一句。
  原文的每一句是一个单位,和上句下句严格圈断。因为邻近的短句如果相混,会走失原文的语气和语意。通读全部译文?#20445;?#24517;须对照原文。如果文理不?#24120;?#21482;能在原文每一句的内部作文字上的调正和妥洽。


  3.洗练全文
  把译成的句子连起来,?#35789;?#21477;句通?#24120;?#26377;时也难免重叠呆滞的毛病。西文语法和汉文语法繁简各有不同。例如西文常用关系代词,汉文不用关系代词,但另有方法免去代词。试举一短例。
  (一)他们都到伦敦去了;我没有和他们同到那里去,因为我头晕。
  (二)他们都到伦敦去了;我头晕,没去。
  译?#27169;?#19968;)和(二)是同样的话。从这个例子可说明两件事:
  1.颠倒一下次序,因果关系就很明显。
  2.上文已经说过的话,下文不必重复,除非原文着意重复。简掉可简的字,把译文洗练得明快流畅。这是一道很细致、也很艰巨的工序。
  一方面?#33945;?#27861;把一句话提炼得简洁而贴?#26657;?#19968;方面得留神不删掉不可省的字。在这道工序里得注意两件事:
  (1)“点烦”的过程里不免又颠倒些短句。属于原文上一句的部分,和属于原文下一句的部分,不能颠倒,也不能连接为一句,因为这样容易走失原文的语气;
  (2)不能因为?#38750;?#35793;文的利索而忽略原文的风格。如果去掉的字过多,读来会觉得?#21364;伲?#22833;去原文的从容和缓。如果可省的字保留过多,又会影响原文的明快。这都需译者掌握得宜。


  4.选择最?#23454;?#30340;字
  翻译同一语系的文字,常有危险误用?#32622;?#30456;同而意义不同的字,所谓“靠不住的朋?#36873;保↙es faux amis)。英国某首相夫人告诉一位法国朋友:“我丈夫带了好多文件开内阁会议去了。”
  可是她的法文却说成:“我丈夫带了好多?#31181;?#19978;厕所去了。”英文和法文的“小房间?#20445;╟abinet)?#32622;?#30456;同而所指不同,是不可靠的朋友;而“纸”由上下文的联系,产生了不同的解释。在西文文字和汉文之间没有这种危险。
  同一语系的文字相近,?#19994;?#23545;当的字比较容易。汉语和西方语系的文字相去很远,而汉文的词汇又非常丰富,如果译者不能掌握,?#20999;?#25991;?#31181;?#38476;生地躲在远处,不听使唤。
  译者需储有大量词汇?#21644;?#20439;的、典雅的、说理的、叙述的、形容的等等,供他随意运用。译者如果词汇贫乏,?#35789;?#31934;通西方语?#27169;?#20063;不能?#35328;?#25991;的意思,如原作那样表达出来。


  5.注释
  译者少不?#23435;?#26412;国读者做注解,原版编者的注释对译者有用,对阅读译本的读者未必同样合用。
  不同时代、不同地域的风土习惯各有不同,译者需为本国读者着想,为他们做注。试举一例。《小癞?#21360;?#37324;的小癞子自称“托美思河上的小癞?#21360;薄?#20182;说只因为他是在托美思河上的磨房里出生的,所以他名正言顺地是托美思河上的小癞?#21360;?BR>  “河上”的“上”字,原文是“en?#20445;?#21482;能译“河上?#34987;頡?#27827;中”、“河里?#20445;?#19981;能译作“河边”。可是一个人怎能在河上或河里出生呢?除非在船上。这里就需要注解了。从前西班牙的磨房借用水力?#39047;ィ?#30952;房浮系在水上的激流中(参?#30784;?#21776;吉诃德》第二部第二十九章),磨房浮在水上。
  6.其他
  有些汉语常用的四?#24535;?#22914;“风和日暖”、“理直气壮”等。这类词儿因为用熟了,多少带些固定性,应用的时候就得小心。因为翻译西方文字的时候,往往只有一半适用,另一半改掉又不合适,用商也不合适。
  例如我国常用语是“理直气壮?#20445;?#32780;原文却是“理直义正”。我用了这四字又?#30001;?#30828;,改为“合乎正义公道。
  由此联想到成语的翻译。汉文和西方成语如果只有半句相似,当然不能移用;?#35789;?#24847;义完全相同,表达的方式不同也不该移用。因为成语带有本土风?#19969;?#20445;持不同的说法,可以保持异国情调。


  原文来源于杨绛先生《翻译的方法》,有删减。

 
返 回
翻译公司相关翻译资讯信息:
翻译新人需知的“行业规矩”  

口译中如何做到简化?  

翻译,我们应该做得更好  

崔启亮:我对机器翻译应用的一点看法  

金融翻译注意事项  

学英语和学口译的区别  

瑞科翻译公司
翻译咨询
点击在线咨询
瑞科上海翻译公司
电话:021-63760188
021-63760109
电邮:[email protected]
地址:上海市中山南路969号谷泰滨江大厦12层
瑞科南京翻译公司
电话:025-83602926
025-83602369
电邮:[email protected]
地址:南京市红山路88号常发广场3号楼825-829室
 南京翻译公司 | 招聘英才 | 友情链接 | 服务区域 | 网站地图 | 瑞科翻译(新版)
瑞科翻译公司专注翻译16年,是一家专业的人工翻译公司,潜心打造优质翻译服务?#25918;疲?/td>
©2004-2019 LocaTran Inc. All Rights Reserved.      版权归瑞科(上海、南京)翻译公司所有        沪ICP备09017879号-4
皇室战争卡组搭配
黑豹之月送彩金 追寻太阳返水 江苏快3开奖结果 3d开机号和试机号今天彩宝网 湖南快乐十分走势图表一定 102期福彩中奖号 冒险岛官网 沙巴体育买的足彩怎么提现 猜猜乐动物 分分彩开奖有什么规律